海外研修のために派遣された青年が、思わぬトラブルに巻き込まれました。入国審査でよくある質問、「目的は仕事か観光か?」に対して、彼はうっかり「仕事です(I came here for business)」と答えてしまったのです。

その結果、入国審査官から「就労ビザがないですね?」と指摘され、別室に案内されてしまいました。最終的には入国を許可されず、数週間の研修がキャンセルになったとのこと。これは本当に怖い話です…。

私も英会話の勉強を始めたばかりで、次の旅行に思いを馳せつつ、つい「仕事」と言ってしまいそうな自分がいます。でも、入国審査での正しい英語表現を知っておけば、こうしたミスを防げます!

入国審査で「研修のために来ました」と伝えたい時は、英語で以下のように言うのが正解です:

  • “I came here for training.”
  • 少し丁寧に伝えたい場合は、“I am here for training.”

これで、入国審査官に自分の目的をしっかり伝えることができます。自分の目的を正確に伝えるためにも、事前にフレーズを覚えておくと安心ですね!

まあ、私の場合、これを言うことがあるかどうかは微妙ですが…。でも、旅行や研修の際に知っておくと、いざという時に役立つかもしれませんね。

このように最低限の英会話はきちんと勉強すべきだと改めて気付かされたエピソードでした。